(In french ) : Voici toujours la Sambre, toujours à Pont-sur-Sambre. Cette photo a été prise de la base nautique d'où l'on avait enlevé les bateaux à moteurs électriques parce que c'était l'automne (l'été indien, octobre ou l'été de la St Martin, aux environs du 11 novembre). Je trouve que l'on dirait une peinture impressioniste. Qu'en pensez-vous ?
Cosima/Perle de Rosée
_________________
(in english) : Here is the Sambre always in Pont-sur-Sambre, this photo was taken at the boat station, from which the electric boats were taken off, in cause of the autumn. It was this last autumn (the indian summer of October, or the St Martin's summer around the 11th November).
I find, it looks like an impressionist picture, doesn't it ?
Cosima/Perle de Rosée
_______________
(in german) Hier ist die Sambre, immer in Pont-sur-Sambre. Dieses Photo wurde an der Bootanlegestelle von Pont-sur-Sambre wieder aufgenommen. Die elektrischen Boote standen schon in ihren Garagen, weil es Herbst war. Sieht es nicht etwas impressionistisch aus ?
Cosima/Perle de Rosée.
Posted by Perle de Rosée to Fleuves et Rivières at 3/13/2006, 09:35:00 PM